Yota KRILI

Yota Krili-Kevans was born in Kerastari in 1937. After arriving in Australia, in 1959, she worked in factories and at various other jobs while gaining a Bachelor of Arts degree and a Diploma of Education in the University of Sydney. In 1997 Yota Krili was awarded an Australia Council Literature Fund prize of $5,000 for her translation of Women in the Sun (1983) from English to Greek.

Yota Krili was born in Kerastari of Arcadia, Greece, and migrated to Australia in 1959. She completed her high school study at East Sydney Evening College and graduated from the University of Sydney with an Arts degree and a diploma in Education. She taught ESL, Modern Greek and English in secondary schools and lectured part-time in Education at the University of Sydney.

She has been a tireless activist on political and educational issues and edited a series of educational books for students of Modern Greek.
As a literary writer, she writes poetry bilingually and has been published in various anthologies, journals and newspapers. Published works include: Triptych: Poems (Owl Publishing, Melbourne 2003); the translation into Greek, the novel Women of the Sun (University Studio Press, Thessaloniki 2008); writing the novels Katavoles (2013), Kyparissomilo (2014) and Kyklamino (2016) – the trilogy “Pathways to Freedom” (Pteroti House, Sydney).
In 2016, Yota was honoured to receive the Hypatia Award of the Australian Hellenic Educational Progressive
Association (AHEPA). The Hypatia Award recognises outstanding cultural, educational and literary contributions to the Greek Community.

In the Press

  • “Καταβολές”: Ενα ιστορικό μυθιστόρημα τής Γιώτας Κριλή. Γράφει ο Γιώργος Χατζηβασίλης στην στήλη του Κόσμια και Μη. Πηγή: Ο Κόσμος 7 Οκτωβρίου 2011. [kosmos071011p11]
  • Katavoles (Giota Krili).Το πρώτο επεισόδιο του ιστορικού μυθιστορήματος “Καταβολές” της Γιώτας Κριλή, έτσι όπως μεταδόθηκε ζωντανά στον αέρα του 2ΜΜ Radio και την εκπομπή “Ραδιομυθιστόρημα” την 1η Ιουλίου 2013. Διαβάζει η Ιωάννα Χάβιαρη. – Radiomithistorima
  • Γιώτα Κριλή: «Δεν ήμουν ποτέ της μόδας, ούτε στα ενδύματα…». Κείμενο-Φωτογραφίες: Γιάννης Δραμιτινός / . Πηγή: εφημερίδα Ο Κόσμος 01/11/2013 [KOSMOS TVN ELLHNVN]
  • Γιώτα Κριλή: Τα ιστορικά μυθιστορήματα. «Ένιωσα την ανάγκη να γνωρίσω τις καταβολές μου και την ιστορία του τόπου μου». Πηγή: εφημερίδα Ο Κόσμος, Τετάρτη 30 Σεπτεμβρίου 2015 [kosmos300915p19]
  • Κυκλάμινο: Μια λογοτεχνική προσέγγιση στην νεότερη ελληνική ιστορία από τη Γιώτα Κριλή. Άρθρο του Γιάννη Δραμιτινού που δημοσιεύθηκε στην εφημερίδα Ο Κόσμος την Τρίτη 17 Μαΐου 2016 [YOTA KRILI CYCLAMEN]
  • Γιώτα Κριλή: Η υπόθεση της Χριστίνας. Άρθρο του Γιώργου Αθανασιάδη που δημοσιεύθηκε στην εφημερίδα Ο Κόσμος την Τετάρτη 5 Απριλίου 2017 [kosmos050417p06]
  • Yota Krili/Γιώτα Κριλή, A pelican/Ο πελεκάνος
  • ‘I wrote about the Social Security Scandal to bring justice to the victims and present the truth’. Writer, poet and teacher Yota Krili talks about her play Christina’s Case, inspired by the 1978 Social Security Scandal – and its traces in today’s Australia. Article by Nikos Fotakis, published in Neos Kosmos on the 27th April 2018.

Η Παναγιώτα Σπ. Κριλή (γνωστή ως Γιώτα Κριλή) γεννήθηκε στο Κεραστάρι Αρκαδίας και μετανάστευσε στην Αυστραλία το 1959. Τέλειωσε νυχτερινό κολλέγιο και αποφοίτησε από το Πανεπιστήμιο του Σύδνεϋ με πτυχίο φιλολογίας και δίπλωμα παιδαγωγικής. Δίδαξε Ελληνικά και Αγγλικά σε γυμνάσια και Παιδαγωγική στο Πανεπιστήμιο του Σύδνεϋ. Υπήρξε ακούραστη ακτιβίστρια σε θέματα πολιτικής και παιδαγωγικής και εξέδωσε τη γνωστή πρωτοποριακή σειρά εκπαιδευτικών βιβλίων Κοντά στη Γλώσσα.

Δεκαετία 1970: Έπειτα από τις σπουδές της στην Αγγλική φιλολογία, η Γιώτα διορίστηκε στα δημόσια γυμνάσια για να διδάξει Αγγλικά και Αγγλικά ως δεύτερη γλώσσα, κάτι που ήταν καινούργιο την εποχή εκείνη, δηλαδή στη δεκαετία του 1970. Οι δυσμενείς συνθήκες που επικρατούσαν στο χώρο διδασκαλίας της αγγλικής γλώσσας για τα παιδιά των μεταναστών δεν βοηθούσαν τη μάθηση, και η Γιώτα μαζί με μερικούς άλλους εκπαιδευτικούς ίδρυσαν μέσα στην Ομοσπονδία των καθηγητών, NSW Teachers Federation, μια ομάδα δράσης και κατάφεραν να γίνουν σημαντικές αλλαγές στις υποδομές των σχολείων για την αποτελεσματική διδασκαλία της Αγγλικής στα ξενόγλωσσα παιδιά. Η κυβέρνηση του Gough Whitlam ανέτρεψε την χρόνια πολιτική της αφομοίωσης, και προώθησε την πολυπολιτισμικότητα (multiculturalism) δίνοντας την ευκαιρία στους μετανάστες να δραστηριοποιηθούν και να διεκδικήσουν τα δικαιώματά τους. Την εποχή εκείνη ιδρύθηκε η Ομάδα για την Προώθηση Παροικιακών Γλωσσών, Group for the Promotion of Community Languages, στην οποία συμμετείχαν πολλές εθνότητες, και αργότερα ιδρύθηκε ο Ελληνικός Εκπαιδευτικός Όμιλος με κύριο σκοπό την εισαγωγή και διδασκαλία παροικιακών γλωσσών στα δημόσια σχολεία. Η Γιώτα έπαιξε πρωτοπόρο και δραστήριο ρόλο σε αυτές τις οργανώσεις. Το μάθημα των Νεοελληνικών είναι προαιρετικό, οπότε η εισαγωγή του σε ένα σχολείο εξαρτιόταν από τη βούληση του διευθυντή και πολλών άλλων παραγόντων. Η κίνηση του Εκπαιδευτικού Ομίλου σε συνεργασία με το τμήμα των Νεοελληνικών Σπουδών στο Πανεπιστήμιο του Σύδνεϋ, το Ελληνικό Παροικιακό Συμβούλιο, την Ελληνική Ορθόδοξη Κοινότητα και την Ομάδα για την Προώθηση Παροικιακών Γλωσσών υπήρξε σημαντική. Γράφονταν μνημόνια, μαζεύονταν υπογραφές γονέων και παρουσιάζονταν στους διευθυντές σχολείων όπου φοιτούσαν πολλά Ελληνόπουλα. Πρέπει να σημειωθεί ότι στη δεκαετία του ’80 η διδασκαλία των Νεοελληνικών στα δημόσια σχολεία της Νέας Νότιας Ουαλίας γνώρισε μεγάλη άνθιση.

1975: Εισαγωγή των Νέων Ελληνικών στη δημόσια εκπαίδευση. Τα Νεοελληνικά εισήχθησαν στη Μέση Εκπαίδευση ως πειραματικό μάθημα το 1975. Ήταν έκβαση της εδραίωσης Τμήματος Νεοελληνικών Σπουδών στο Πανεπιστήμιο του Armidale το 1968 και στο Πανεπιστήμιο του Σύδνεϋ το 1974. Από τη διδαχή της Αγγλικής, η Γιώτα βρέθηκε να διδάσκει Νεοελληνικά, έπειτα από παρότρυνση του διευθυντή της. Από τη συνέπεια που τη διακρίνει, η Γιώτα επέστρεψε στο πανεπιστήμιο για δύο ακόμη χρόνια για να παρακολουθήσει μαθήματα Νεοελληνικών ανεπίσημα ώστε να αναλάβει τον καινούργιο της ρόλο με υπευθυνότητα.

Η δεκαετία του 1980 ήταν για τη Γιώτα δημιουργική καθώς οι καινούργιες ανάγκες για τα Νεοελληνικά απαιτούσαν και τα απαραίτητα εργαλεία. Έτσι, η Γιώτα, που ως τότε μοίραζε στους νεοδιορισμένους συναδέλφους το υλικό που χρησιμοποιούσε με τις τάξεις της, το μάζεψε και το έκανε βιβλίο. Τα 100 Κείμενα ήταν για τους νεοδιορισμένους ένας θησαυρός! Συμπεριλάμβανε αποσπάσματα από την ελληνική λογοτεχνία καθώς και από διάφορα δημοσιεύματα με ασκήσεις και θέματα για συζήτηση. Πηγή χρηματοδότησης Assisted Schools Programme NSW Department of Education 1980

[απόσπασμα από την παρουσίαση με θέμα: “Γιώτα Κριλή Δράση και προσφορά στο χώρο της εκπαίδευσης στην Αυστραλία” που δημοσίευσε ο Φιλομένος Καλάρης.

Η ποίησή της που γράφει σε δίγλωσση μορφή έχει δημοσιευτεί σε ανθολογίες, περιοδικά και εφημερίδες. Εκδόσεις: Τρίπτυχο, ποιητική συλλογή (Owl Publishing, Melbourne 2003), Οι γυναίκες του ήλιου, μετάφραση (University Studio Press, Θεσσαλονίκη 2008) και τα μυθιστορήματα Καταβολές (2013), Κυπαρισσόμηλο (2014) και Κυκλάμινο (2016) της τριλογίας «Μονοπάτια της Ελευθερίας» (Pteroti House, Sydney).

Το 2016 η Γιώτα τιμήθηκε με το Βραβείο Υπατίας από την Αυστραλιανή Ελληνική Εκπαιδευτική Προοδευτική Οργάνωση  (ΑΧΕΠΑ) ΝΝΟ. Το Βραβείο Υπατίας αναγνωρίζει διακεκριμένα άτομα για τη συνεισφορά τους  στον πολιτισμό, την παιδεία και τη λογοτεχνία στην Ελληνική Παροικία.

 

Place of Origin: Kerastari, Arcadia, Greece
Occupation: Writer, Poet

Share this BIOGRAPHY

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Share on print
Share on email
error: Content is protected!